Questa è quasi certamente troppo stretta, forse persino per il pesce, e sicuramente per noi.
This one is almost certainly too limited — perhaps even for the fish, certainly for us.
Ma ora c'era un'altra volpe nel deserto, forse persino più astuta di Rommel.
But there was now another fox in the desert... an even craftier one, perhaps.
L'anno prossimo a quest'ora forse persino domani tu sarai lontana.
Next year, this time maybe even tomorrow you'll be far away.
Velocità oltre Mach 5, forse persino Mach 6, e con possibilità di mantenerla.
Speed in excess of Mach 5, even Mach 6 and able to maintain it.
Sarebbe corretto dire che come genitore si è sentita confusa di tanto in tanto, forse persino scoraggiata, pur essendo una madre meravigliosa?
Would it be fair to say that... as a parent, you've been confused from time to time... possibly overwhelmed on occasion... even though you're a wonderful mother?
E la Wehrmachha sequestrato tanto carburante da riconquistare Parigi, e forse persino da ributtare a mare le vostre truppe.
And the Wehrmacht has captured enough abandoned fuel to retake Paris, perhaps even drive your troops back to the sea.
Uno degli Anla'shok ha agito in modo sconveniente......e dev'essere punito, forse persino espulso.
One of the Anla'shok has acted inappropriately and must be punished, perhaps even expelled.
Un giorno, le donne di New Orleans o Atlanta o forse persino New York indosseranno i suoi abiti.
Someday, women in New Orleans or Atlanta or perhaps even New York will be wearing her gowns.
Forse persino Balboa a volte è troppo coraggioso.
Even Balboa can be too brave for his own good.
Si prendera' la casa, le auto, forse persino Turtle.
He'll take the house, the cars, maybe even Turtle.
Ama i bambini, apparentemente ha un cuore, forse persino un'anima.
Loves kids, apparently has a heart, perhaps even a soul.
Ci vorranno mesi di terapia intensiva, forse persino anni, perche' tu sia a tuo agio con la direzione che stai prendendo.
It will take mohs of extensive therapy, maybe even years. for you to get comfortable with the direction you're heading
Lui e' un modello militare... lei e' progettata per le interazioni sociali... simulazione di sentimenti, forse persino empatia.
He's a military model, she's designed for social interaction, simulation of emotions, maybe even empathy.
Una persona che in qualche modo ha sviluppato l'abilita' di influire su o forse persino di controllare dispositivi elettrici.
A person who has developed the ability to affect or maybe even control electrical devices.
Forse persino al suo primo incontro.
maybe even in his first fight.
Forse persino il suo scontro con Darius Rae fu provocato da lei.
Maybe she even provoked that confrontation with Darius Rae.
La ferita era sufficiente... a disorientare la vittima, forse persino a farle perdere coscienza, ma non ne avrebbe causato la morte.
The injury was enough to disorient the victim, maybe even lose consciousness, but wouldn't be cause of death.
Forse persino la Fisher-Price ha un sotterraneo segreto, - cavolo.
I mean, Fisher-Price probably has a secret basement, for God's sake.
Forse persino per quella dolce pagnotta che hai nel forno.
Maybe even that sweet little bun in your oven.
E' possibile che Daniel abbia accesso alla TV, forse persino ad internet.
It's possible Daniel has access to a television, maybe even the Internet.
Forse persino la Sindone stessa, tutto.
Maybe the even the shroud itself, everything.
Nel qual caso Trent avrebbe potuto indicare, forse persino fare il segno della pace...
In which case, Trent would've been able to point, maybe even throw up a peace sign.
Potremmo uccidere milioni di persone. Forse persino miliardi.
We could kill millions of people, perhaps even billions.
"Qualunque fosse la malattia... scabbia, rabbia, malaria, o forse persino lebbra, ha completamente...
"Whatever the disease was... Mange, rabies, malaria, "perhaps even leprosy...
Ritarderebbero di ore il nostro attacco, forse persino di piu'.
It would delay our attack by hours, perhaps more.
Forse persino convincerlo ad unirsi a noi.
Maybe even get him to join us.
Beh, io credo che Logan sia tanto arrabbiato oggi quanto lo era 15 anni fa, forse persino piu' arrabbiato.
Well, I think that Logan is as angry today as he was 15 years ago, maybe even angrier.
Si tratta di negligenza o forse, persino di un incidente?
We're looking at negligence or maybe even an accident?
A emulare quelli come Marc Jacobs, o Vera Wang, Rick Owens, forse persino a superarli.
To emulate the likes of Marc Jacobs or Vera Wang, Rick Owens perhaps even surpass them.
Crediamo che la polizia le passi informazioni, che lo facciano i giudici, forse persino qualcuno dei nostri.
We believe the police have leaked to her, judges have leaked to her, and even some of our own.
Tendenze a un comportamento aberrante, forse persino violento.
Tendency toward aberrant, even violent behavior.
Tibbs e' sull'orlo del baratro, e' un uomo... sul punto di uccidere... forse persino di fare una strage.
Tibbs is a man on the verge. He is a man on the threshold of murder, possibly even mass murder.
Rideremo, penseremo, e forse persino piangeremo un po'.
We will laugh, we'll think, and maybe even cry a little bit.
Probabilmente sarà molto simile alla nostra attuale Terra, o forse persino una nuova creazione del nostro attuale pianeta — ma senza la maledizione del peccato.
It will likely be similar to our current earth, or perhaps even a re-creation of our current earth, but without the curse of sin.
Dal momento che il mondo cresce di diversi miliardi di persone, dovremo raddoppiare, o forse persino triplicare, la produzione globale di cibo.
As the world grows by several billion more people, We'll need to double, maybe even triple, global food production.
Questo può trasportare un piccolo carico di circa due chili, su una distanza breve, circa 10 chilometri, ma è parte di una rete più grande che potrebbe coprire l'intera nazione, forse persino l'intero continente.
This can transport a small payload today, about two kilograms, over a short distance, about 10 kilometers, but it's part of a wider network that may cover the entire country, maybe even the entire continent.
E usando RMF dovremmo essere in grado di misurare non solo il flusso di sangue ossigenato, ma anche gli ormoni e i neurotrasmettitori di cui vi ho parlato e forse persino l'attività neurale propriamente detta, che sarebbe un sogno.
And using fMRI, we should be able to measure not just oxygenated blood flow, but the hormones and neurotransmitters I've talked about and maybe even the direct neural activity, which is the dream.
Abbiamo appena capito che i microbi sono coinvolti in tutta una serie di patologie, dalla malattia cronica intestinale all'obesità, e forse persino all'autismo e alla depressione.
We're just finding out that microbes have implications for all these different kinds of diseases, ranging from inflammatory bowel disease to obesity, and perhaps even autism and depression.
E ora immagino siate 22enni -- forse persino 23enni.
And now, you must be 22 -- maybe even as old as 23.
Un modo incredibilmente potente di modificare i virus, le piante, gli animali, forse persino di evolverci.
It turns out to be this incredibly powerful way of changing viruses, of changing plants, of changing animals, perhaps even of evolving ourselves.
Poi ci sono altri, che dicono che le statistiche sono elitarie, forse persino manipolate; non hanno senso e non riflettono in realtà quello che accade nella vita di ogni giorno.
And then there are the others, who say that these statistics are elitist, maybe even rigged; they don't make sense and they don't really reflect what's happening in people's everyday lives.
Forse, a causa dei suoi pregressi, la donna scrive una storia unicamente sul tradimento, ma probabilmente c'è dell'altro che non vuole che io veda, nella sua lettera che forse persino lei rifiuta di vedere.
And it might be that because of her history, she's writing a singular story of betrayal, but there's probably something else that she's not willing to let me, in her letter, or maybe even herself, to see.
Come ci dicono i titoli dei giornali, i geni possono causarci malattie spaventose, e forse persino plasmare la nostra personalità, o infliggerci disturbi mentali.
The headlines tell us that genes can give us scary diseases, maybe even shape our personality, or give us mental disorders.
Affronto il tema perché ci sono dei profeti, oggi, che affermano che la tecnologia potrà alterare in modo fondamentale la condizione umana e forse persino trasformare la specie umana.
I mention this because there are prophets today who claim that technology will fundamentally alter the human condition and perhaps even transform the human species.
0.84390711784363s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?